La música y la poesía han sido, históricamente, vehículos centrales en la construcción de identidades culturales. Y uno de los mayores ejemplos de cómo ambos pueden entremezclarse y convertirse casi en uno solo, lo evidencia la relación entre el poema “La reina”, del poeta chileno Pablo Neruda, y la canción “Tú eres la reina”, escrita por el compositor colombiano Hernán Urbina Joiro y grabada por Diomedes Díaz en el álbum Título de amor (1993).
El poema de Neruda hace parte del libro Los versos del capitán (1952), escrito durante su exilio en Europa y publicado inicialmente de forma anónima. La obra propone la figura de una mujer elevada simbólicamente a la categoría de “reina”, no por sus atributos materiales sino por la percepción íntima del hablante poético.
Por su parte, la canción de Urbina Joiro retoma una imagen semejante, trasladándola al registro narrativo del vallenato, con referencias emocionales y territoriales propias del Caribe colombiano. A continuación, se presentan fragmentos iniciales de ambas obras, citados de manera textual, que permiten observar las similitudes en la construcción poética:
Fragmento del poema “La reina”
Autor: Pablo Neruda
“Yo te he nombrado reina.
Hay más altas que tú, más altas.
Hay más puras que tú, más puras.
Hay más bellas que tú, hay más bellas.
Pero tú eres la reina.
Cuando vas por las calles
nadie te reconoce.
Nadie ve tu corona de cristal, nadie mira
la alfombra de oro rojo
que pisas donde pasas,
la alfombra que no existe.”
Fuente: Neruda, P., Los versos del capitán (1952).
Fragmento de la canción “Tú eres la reina”
Autor: Hernán Urbina Joiro
“Pueden haber más bellas que tú,
habrá otras con más poder que tú,
pueden existir en este mundo
pero eres la reina.
Las hay con coronas de cristal
y tienen todas las perlas del mar,
tal vez, pero en mi corazón
tú eres la reina.
(…)
y aunque en tu castillo nada tengas,
tú eres la reina.”
Fuente: Urbina Joiro, H., Tú eres la reina, álbum Título de amor, interpretada por Diomedes Díaz, 1993.
Los paralelos textuales —la comparación con otras mujeres, la reiteración del título simbólico de “reina” y la referencia a una “corona de cristal”— han motivado análisis que oscilan entre la intertextualidad, la paráfrasis y la inspiración literaria. En artículos académicos y ensayos críticos se ha subrayado que estas coincidencias se concentran principalmente en los versos iniciales.
Sin embargo, al avanzar en ambas obras, los desarrollos narrativos se distancian. Neruda profundiza en una vivencia amorosa íntima y casi secreta, mientras Urbina Joiro incorpora elementos autobiográficos, referencias geográficas y escenas de la vida social vallenata, rasgo que investigadores como Juan Carlos Urango Ospina identifican como parte del carácter narrativo del género (Universidad del Atlántico, 2010).
El abogado y escritor Carlos Arturo Gómez Pavajeau, en un ensayo publicado en la Revista Nova et Vetera de la Universidad del Rosario (2019), sostiene que las similitudes deben entenderse dentro de un marco cultural más amplio. En su texto afirma que “no son las palabras aisladas las que otorgan el significado, sino su posición, el contexto y la forma —recitada o cantada— en que se expresan”.
La discusión sobre si existe plagio o influencia explícita permanece abierta en el ámbito cultural y académico. Las fuentes coinciden, no obstante, en que tanto el poema como la canción se inscriben en una tradición universal que utiliza la figura de la “reina” como metáfora del amor, una imagen recurrente en distintas épocas y expresiones artísticas.
